Логотип

Читайте также:

- Но я тоже робот. 2 Эндрю выглядел гораздо больше похожим на робота, когда был впервые...

   

Подумать только, день-деньской на ногах, пожимаешь руки, произносишь речи или того хуже - слушаешь их сам! Кричишь "ура" королю и родине и салютуешь флагу, пока рука не онемеет!..

   

Счастливее в этом отношении оказался Лопе де Вега. Молодой ученый Д. К. Петров с неутомимым вниманием изучил многообразный мир художественного его тв..

   

Смотрите также:

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Все статьи


Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Разбойники», страница 75 (прочитано 85%)

«Коварство и любовь», закладка на странице 26 (прочитано 35%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Разбойники



Молчи, проваливай к черту со своими доказательствами! Душа наша
сгниет вместе с телом, говорю тебе! И ты не смеешь мне возражать.
Мозер. Вот почему визжат духи ада и качает головой вездесущий.
Ужели вы думаете в пустынном царстве вечного "ничто" ускользнуть от карающей
десницы мстителя? Взнесетесь ли вы на небо - он там! Спуститесь ли в
преисподнюю - он опять там! Вы крикнете ночи: "Обволоки меня!", крикнете
тьме: "Укрой меня!" - и тьма возблещет вокруг вас, и полночь озарит светом
отверженного. Нет! Ваш бессмертный дух противится этим словам, побеждает
ослепшую мысль!
Франц. Но я не хочу быть бессмертным... Кто хочет, пусть будет им, мое
дело сторона. Я заставлю его меня уничтожить! Я доведу его до ярости, чтобы
он в ярости уничтожил меня! Назови мне тягчайший грех, который всех больше
прогневит его.
Мозер. Мне ведомы только два таких греха. Но не люди их совершают и
не люди судят за них.
Франц. Два греха?
Мозер (очень значительно). Отцеубийством зовется один,
братоубийством другой! Почему вы вдруг так побледнели?
Франц. Как, старик? Ты в заговоре с адом или с небом? Кто тебе это
сказал?
Мозер. Горе тому, у кого на душе они оба! Лучше бы ему не родиться!
Но успокойтесь! У вас нет больше ни отца, ни брата.
Франц. Как? И страшнее ты грехов не знаешь? Подумай еще: смерть, небо,
вечность, проклятие витают на твоих устах. Не знаешь страшнее?
Мозер. Не знаю.
Франц (падает на стул). Конец! Конец!
Мозер. Радуйтесь же, радуйтесь! Почитайте себя счастливым! При всех
ваших злодеяниях вы праведник по сравнению
с отцеубийцей. Проклятие, готовое поразить вас, - песнь любви рядом с
проклятием, тяготеющим над его головой... Возмездие...
Франц (вскакивая). Тысячу смертей на тебя, ворон! Кто звал тебя сюда?
Пошел вон, или я проколю тебя шпагой!
Мозер. Как? Поповские бредни довели до бешенства такого философа?
Ведь они сгинут, стоит вам только дунуть на них. (Уходит.)

Франц бросается в кресло и мечется в нестерпимом волнении.
Глубокое молчание. Вбегает слуга.

Слуга. Амалия бежала! Граф внезапно исчез!

Даниэль боязливо входит.

Даниэль. Ваша милость, отряд неистовых всадников скачет к замку. Они
кричат: "Смерть, смерть!" Вся деревня в смятении!
Франц. Иди! Вели звонить во все колокола! Всех сгоняй в церковь! Пусть
падут на колени!.. Пусть молятся за меня! Отпустить заключенных! Беднякам я
все возмещу - вдвое, втрое! Я... Да иди же, зови духовника! Пусть он
отпустит мне мои прегрешения! Что ж ты стоишь?

Шум и топот становятся слышнее.

Даниэль. Господи, прости меня и помилуй! Как мне это понять? Ведь вы
отовсюду изгоняли религию, швыряли мне в голову Библию и требник, когда
заставали меня на молитве.



Источник:


Страницы: (88) :  <<  ... 67686970717273747576777879808182 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... A rough wooden bench had been placed against the trunk; and on this Montanelli sat down. Arthur was studying philosophy at the university; and, coming to a difficulty with a book, had applied to "the Padre" for an explanation of the point. Montanelli was a universal encyclopaedia to him, though he had never been a pupil of the seminary.
     "I had better go now," he said when the passage had been cleared up; "unless you want me for anything."
     "I don't want to work any more, but I should like you to stay a bit if you have time."
     "Oh, yes!" He leaned back against the tree-trunk and looked up through the dusky branches at the first faint stars glimmering in a quiet sky. The dreamy, mystical eyes, deep blue under black lashes, were an inheritance from his Cornish mother, and Montanelli turned his head away, that he might not see them.
     "You are looking tired, carino," he said.
     "I can't help it." There was a weary sound in Arthur's voice, and the Padre noticed it at once.
     "You should not have gone up to college so soon; you were tired out with sick-nursing and being up at night. I ought to have insisted on your taking a thorough rest before you left Leghorn."
     "Oh, Padre, what's the use of that? I couldn't stop in that miserable house after mother died. Julia would have driven me mad!"
     Julia was his eldest step-brother's wife, and a thorn in his side.
     "I should not have wished you to stay with your relatives," Montanelli answered gently. "I am sure it would have been the worst possible thing for you. But I wish you could have accepted the invitation of your English doctor friend; if you had spent a month in his house you would have been more fit to study."
     "No, Padre, I shouldn't indeed! The Warrens are very good and kind, but they don't understand; and then they are sorry for me,--I can see it in all their faces,--and they would try to console me, and talk about mother...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.