Логотип

Читайте также:

КУЗАКОВ (забеспокоился). Слушай, а может, он клинья подбивает, а? ГАЛИНА. Ну что ты. Ему уже лет под пятьдесят. Да и глупости все это. Ты ведь знаешь...

   

От нее, как в свое время от Пушкина, как во все времена от всех настоящих поэтов, не дождешься этой "розы". Разве что (как Пушкин: "на вот возьми ее скорей!") одарит она ее в шутку...

   

И я выходил и делал гримасы, чтобы моего лица не узнали на фотографической карточке (сцену снимали при магнии). Благодаря этим..

   

Смотрите также:

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Все статьи


Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Разбойники», страница 69 (прочитано 78%)

«Коварство и любовь», закладка на странице 35 (прочитано 47%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Разбойники



Да, клянусь страшным хрипом тех, кто погиб от наших кинжалов,
тех, кого пожрал зажженный мною огонь, раздавила взорванная мною башня! Даже
мысль об убийстве или грабеже не должна зародиться в вашем мозгу, покуда
ваши одежды не станут багряными от крови этого злодея! Вам, верно, и не
снилось, что вы станете карающей десницей всевышнего? Запутанный узел рока
развязан! Нынче, нынче незримая сила облагородила наше ремесло! Молитесь
тому, кто судил вам высокий жребий, кто привел вас быть страшными ангелами
его грозного суда! Обнажите головы! Падите ниц, во прах, и встаньте
очистившимися от скверны!

Они преклоняют колена.

Швейцер. Приказывай, атаман! Что делать?
Моор. Встань, Швейцер! Коснись этих священных седин! (Подводит его к
своему отцу и дает ему дотронуться до волос старика.) Помнишь, как ты
раскроил череп богемскому драгуну, когда он занес надо мною саблю, а я, едва
дыша, измученный жарким боем, упал на колени? Я обещал тогда отблагодарить
тебя по-царски, но и посейчас не мог уплатить этот долг.
Швейцер. Да, ты поклялся! Это правда, но дозволь мне считать тебя моим
вечным должником!
Моор. Нет, теперь я расплачусь с тобой! Швейцер, ни один смертный еще
не сподобился такой чести! Отомсти за моего отца!
Швейцер (встает). Великий атаман! Сейчас впервые я почувствовал
гордость. Повелевай: где, когда, как мне убить его?
Моор. Каждая минута на счету, ты должен торопиться; выбери достойнейших
из шайки и веди их прямо к графскому замку! Вытащи его из постели, если он
спит или предается сладострастию, выволоки его из-за стола, если он пьян,
оторви от распятья, если он на коленях молится перед ним! Но, говорю тебе,
приказываю: доставь мне его живым! Я разорву в клочья и отдам на съедение
коршунам тело того, кто нанесет ему хоть царапину, кто даст хоть волосу
упасть с его головы! Живьем нужен он мне! И если ты доставишь его целым и
невредимым, то получишь в награду миллион. С опасностью для жизни я выкраду
его у любого из королей, ты же будешь свободен, как ветер в поле. Понял?
Торопись!
Швейцер. Довольно, атаман! Вот моя рука. Ты либо увидишь нас обоих,
либо ни одного. Карающие ангелы Швейцера, за мной! (Уходит с отрядом.)
Моор. Остальным рассыпаться по лесу. Я остаюсь.


АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Анфилада комнат. Темная ночь.
Даниэль

Даниэль (входит с фонарем и вещами, завязанными в узелок). Прощай, мой
милый, родимый дом! Много насмотрелся я здесь доброго и хорошего, когда был
жив покойный граф. Много пролил я слез по нему, давно истлевшему в сырой
могиле! Но такого потребовать от старого слуги! Сей дом был приютом сирых,
пристанищем скорбящих, а этот сын превратил его в разбойничий вертеп! Прощай
и ты, милый пол графских покоев! Как часто подметал тебя старый Даниэль.



Источник:


Страницы: (88) :  <<  ... 61626364656667686970717273747576 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Что
толку, в самом деле, - прибавляет Паульсон уже от собственного разума, -
обладать правом голоса, если не выработать себе свободы личности?".
Свобода личности! Переворот человеческого духа!.. Но всякие ли
общественные условия позволяют выработать "свободу личности", и точно ли
"переворот человеческого духа" может быть совершен независимо от внешних
условий? На эти вопросы Ибсен не умел ответить: более того, он даже не умел
их поставить.
Общественные преобразования Ибсен не ставит почти ни во что. Партии,
эти великие культурные силы современности, в союзе с которыми только и можно
воздействовать в желательном направлении на общество, Ибсен третирует с
презрением одиноко стоящего умственного аристократа. "Партийные программы, -
говорит д-р Штокман, - убивают всякую жизнеспособную истину", и еще сильнее:
"партия - это точно насос, которым у людей постепенно выкачивают рассудок и
совесть!" ("Враг народа"). Ибсен исходит из индивидуальности и к ней
возвращается. В пределах индивидуальной души он разрешает или пытается
разрешить все социальные проблемы. Он расширяет и углубляет эту эластичную
индивидуальную душу до сверхчеловеческих пределов ("Бранд"), не задевая при
этом даже локтем общественной обстановки. В лице Росмера Ибсен хочет
"сделать всех людей в стране аристократами духа..., освободив их дух и
очистив их волю" (как это определенно!), но и в это дело Росмер теряет веру,
придя к убеждению, что "люди не могут быть облагораживаемыми извне"
("Росмерсхольм").
В личной жизни сам Ибсен, этот "дерзновенный революционер", этот
"великий минус", как называют его соотечественники, покорно склоняется пред
условиями, действующими извне: с педантической тщательностью подчиняется он
всем условностям лицемерно-благопристойного обихода буржуазной среды. Лишь в
созданиях своего духа он стоит "высоко и свободно" (да и то не настолько,
как это представляется Паульсону и самому Ибсену!), но "ах... не таков я в
обыденной жизни", жалуется он на себя с горечью устами строителя Сольнеса...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.