Логотип

Читайте также:

Уголовный рубеж не перейден, а разбой бескровный, а обида душевная - в этих губах, изогнутых по-блатному, в разговорах наглых..

   

.. Только и всего, только одно мгновенье! Почему именно в этот день и час, именно в эту минуту и по такому пустому поводу впервые в жизни вспыхнуло мое сознание с..

   

     Это не был брак по любви. Маркиз женился по настоянию друзей и, так какему было все равно, предоставил им выбор невесты; однако ни он, ни она ниразу об этом не пожалели...

   

Смотрите также:

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

Все статьи


Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Коварство и любовь», страница 67 (прочитано 92%)

«Разбойники», закладка на странице 26 (прочитано 29%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Коварство и любовь



Явись мне во всей своей чудовищной
лютости, змея! Бросайся на меня, ползучая тварь! Выставь напоказ свои
отвратительные кольца, вознеси к небу свои позвонки! Покажись во всем том
безобразии, в каком когда-то видела тебя преисподняя! Только не надо этого
ангельского вида! Теперь уже не надо этого ангельского вида! Поздно! Или я
раздавлю тебя, как гадину, или с ума сойду от отчаяния!.. Пощади меня!
Луиза. О, зачем все это так далеко зашло!
Фердинанд (смотрит на нее сбоку). Какое дивное творение небесного
ваятеля! Кто бы подумал... Да и как можно было подумать? (Берет ее руку и
поднимает вверх.) Я не призываю тебя к ответу, создатель, но все же отчего
твой яд разлит по таким дивным сосудам? Как может порок таиться за этими
чертами, дышащими ангельскою добротой? Непостижимо!
Луиза. Каково слушать все это - и молчать!
Фердинанд. И этот сладкий, нежный голос... Возможно ли, чтоб эти струны
звучали так волшебно? (Вперяет в нее восхищенный взор.) Все в ней так
прекрасно, так совершенно, так полно божественной гармонии! Кажется, будто
господь создал ее в миг наивысшего вдохновения! Право, можно подумать, будто
вселенная только для того и возникла, чтобы творец на радостях создал еще и
этот перл! Значит, бог допустил оплошность, только когда создавал ее душу?
Ужели возмутительный этот урод появился на свет безупречным? (Отпрянув от
нее.) Или, увидев, что из-под его резца выходит ангел, творец решил
исправить ошибку и сгоряча дал ей наихудшее сердце?
Луиза. О, злостный упрямец! Ему легче богохульствовать, чем признаться
в своей опрометчивости.
Фердинанд (страстно рыдая, бросается к ней в объятия). Еще раз, Луиза!
Еще раз, как в день нашего первого поцелуя, когда ты прошептала:
"Фердинанд!" - и когда твои пылающие уста впервые вымолвили слово "ты"... О,
тогда казалось, что в этом мгновении, словно в почке, заложены семена
бесконечных, несказанных радостей! Тогда перед нашими очами, словно
роскошный майский день, простиралась Вечность, века златые, разубранные, как
невесты, проносились перед умственным нашим взором... Тогда я был счастлив!
О Луиза, Луиза, Луиза, зачем ты так со мной поступила?
Луиза. Плачьте, плачьте, Вальтер! Горюйте обо мне, но не возмущайтесь,
- так будет справедливее.
Фердинанд. Ты ошибаешься. Это не те слезы, не та теплая, целительная
роса, что льется бальзамом на душевные раны и снова приводит в движение
остановившееся колесо страсти. Это - скупые, холодные капли, это - леденящее
душу последнее "прости!" моей любви. (Положив руку ей на голову, необычайно
торжественно.) То слезы о душе твоей, Луиза, слезы о том, что небо не
простерло над тобой до конца неизреченной своей милости, что оно так
своенравно обошлось с лучшим своим созданием...



Источник:


Страницы: (73) :  <<  ... 596061626364656667686970717273

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Гипер-скачок был, и по видимости всегда останется, единственным
способом полетов к звездам. В обычном пространсиве скорость звез-
долета не превышала скорости света (только эта часть давно забы-
тых данных сохранилась со времен забытой зари человеческой исто-
рии), а это значило, что даже от одной населенной звездной систе-
мы до ее бдижащей соседки придется путешествовать долгие годы.
Через нуль-пространство, эту невообразимую область, которая не
является ни пространством, ни временем, ни энергией, чем-то, а
может быть и ничем, можно было пролететь всю Галактику из конца в
конец за время, исчисляющееся долями секунды.
Гаал ожидал первого прыжка,чувствуя подкатывающую тошноту, но
ничего не произо произошло, разве что едва уловимое колебание
воздуха, какое-то смутное ощущение и внутренний толчек, который
кончился, прежде чем он успел его почувствовать. Это было все.
А затем остался один лишь звездолет, большой и сверкающий, со-
вершенная продукция двенадцатитысячелетного прогресса Империи, и
он сам, новоиспеченный доктор математических наук, который полу-
чил приглашение в столицу Империи, на Трантор, от самого великого
Хари Сэлдона, чтобы принять участие в каком-то загадочном сэлдон-
ском проекте.
После разочарования, полученного при прыжке через гипер-кос-
мос, Гаал с нетерпением ждал, когда же появится Трантор. Он не
покидал комнаты общего обзора. Стальные покрышки иллюминаторов
откатывались назад в заданное время, и он тут же кидался вперед,
всматриваясь в слепящую жесткость звезд, наслаждаясь их россыпя-
ми, похожих на спешащих к свету мошек, неожиданно застывших на
месте. Когда заслонки откатились в очередной раз, он увидел газо-
вое скопление примерно в пяти световых годах от звездолета: оно
проскользнуло мимо иллюминатора как выплеснутое молоко, наполнив
комнату ледяным звоном, и исчезло часа через два, после очередно-
го прыжка.
Сначала солнце Трантора показалось как маленькая жесткая точ-
ка, затерянная среди мириадов других и отличающая от них только
благодаря направлению звездолета...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.