Логотип

Читайте также:

Молодая девушка, побужденная к такому страшному поступку известным душевным движением, которое пересилило его ужас, была, несомненно, кро..

   

-- Дорогие солдаты,-- ораторствовал фельдкурат Ибл,-- представьте себе: сейчас сорок восьмой год и только что победоносно окончилась битва у Кустоццы...

   

Отсюда позвольте заключить, что физиология человека почти абсолютно одинакова и стоит вне зависимости от прост..

   

Смотрите также:

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Все статьи


Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Коварство и любовь», страница 66 (прочитано 90%)

«Разбойники», закладка на странице 26 (прочитано 29%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Коварство и любовь



Быть
может, я вновь обрету утраченный покой в одном из веселых домов; быть может,
после такого презабавного бега наперегонки мы, два иссохших скелета,
столкнемся вторично, что явится для нас обоих в высшей степени приятной
неожиданностью, и, подобно героям комедий, найдя друг в друге черты
семейного сходства, признаем, что мы чада единой матери, и вот тогда-то
чувства гадливости и стыда образуют наконец ту гармонию, которая оказалась
не под силу нежной любви.
Луиза. О юноша, юноша! Ты и так несчастен, зачем же ты еще стараешься
доказать, что ты это заслужил?
Фердинанд (злобно цедит сквозь зубы). Я несчастен? Кто тебе сказал? Ты
бессердечная женщина, ты не знаешь страданий, как же ты можешь понять
страдания другого человека?.. Она говорит, что я несчастен? О, это слово
могло бы привести меня в ярость, даже если б я лежал в могиле! Она знала,
что я буду несчастен! Смерть ей и вечная мука. Знала и все же изменила
мне... Слушай, змея! Ты еще могла вымолить у меня прощение, но ты сама себя
погубила. До сих пор я еще мог объяснять совершенное тобой преступление
твоею наивностью, мое презрение чуть было не спасло тебя от моей мести.
(Порывистым движением берет со стола стакан.) Значит, ты не ветреная, глупая
девчонка - ты сам сатана! (Пьет.) Этот выдохшийся лимонад - точь-в-точь как
твоя душа. Попробуй!
Луиза. О боже! Недаром я так боялась этого свидания!
Фердинанд (повелительным тоном). Попробуй!

Луиза неохотно берет стакан и пьет. Как только она подносит стакан ко рту,
Фердинанд внезапно бледнеет, отворачивается п поспешно отходит в дальний
угол комнаты.

Луиза. Лимонад хорош.
Фердинанд (не оборачиваясь, охваченный ужасом). На здоровье!
Луиза (ставит стакан на стол). О, если б вы знали, Вальтер, как жестоко
оскорбляете вы мою душу!
Фердинанд. Гм!
Луиза. Придет время, Вальтер...
Фердинанд (снова приближается к ней). О, с временем мы покончили!
Луиза. ...когда воспоминание о сегодняшнем вечере камнем ляжет вам на
сердце...
Фердинанд (не может найти себе места - мечется по комнате, сбрасывает с
себя шарф и шляпу). Прощай, служба!
Луиза. Боже! Что с вами?
Фердинанд. Мне жарко, душно... Так будет легче.
Луиза. Выпейте лимонаду! Выпейте лимонаду! Ведь он охлаждает!
Фердинанд. О да, меня он охладит навеки!.. У этой потаскушки доброе
сердце! Впрочем, все они таковы!
Луиза (в бурном порыве любви устремляется к нему и хочет обнять его). И
ты это говоришь своей Луизе, Фердинанд?
Фердинанд (отстраняет ее). Прочь! Прочь! Прочь от меня, этот умильный,
исполненный неги взор! Я слабею под ним.



Источник:


Страницы: (73) :  <<  ... 58596061626364656667686970717273

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Вызвал нас комендант и говорит: – Вы, наверное, ожидаете смертной казни? И вы ее действительно заслуживаете. Лично я собственными руками шлепнул бы вас у первого забора. Но это слишком дорогое удовольствие. Не могу я себе этого позволить! Кого я посажу на ваше место? Где я возьму других таких отчаянных прохвостов? Воспитывать их заново – мы не располагаем такими средствами. Это потребует слишком много времени и денег… Поэтому слушайте! Смирно, мать вашу за ногу! Ты, Куроедов, был советским философом. Затем стал антисоветским философом. Теперь опять будешь советским философом. Понял? – Слушаюсь! – отвечает Куроедов. – Ты, Левин, был советским писателем. Затем стал антисоветским писателем. Теперь опять будешь советским писателем. Ясно? – Слушаюсь! – отвечает Левин. – Ты, Далматов, был советским журналистом. Затем стал антисоветским журналистом. Теперь опять будешь советским журналистом. Не возражаешь? – Слушаюсь! – отвечает Далматов. – А сейчас, – говорит, – вон отсюда! И помните, что завтра на работу! Радио «Третья волна» – это четырнадцать кабинетов, два общих зала, пять студий, библиотека и лаборатория. Плюс коридор, отдел доставки, техническая мастерская и хранилище радиоаппаратуры. Кабинеты предназначены для штатных сотрудников. Общие залы, разделенные перегородками, для внештатных. Здесь же работают секретари и машинистки. В особых нишах – телетайп, селектор и копировальное устройство. Есть специальная комната для вахтера. В Союзе о нашей радиостанции пишут брошюры и книги. Десяток таких изданий есть в редакционной библиотеке: «Паутина лжи», «Технология ненависти», «Мастера дезинформации», «Под сенью ФБР», "Там, за железной дверью ". И так далее. Кстати, дверь у нас стеклянная. Выходит на лестничную площадку. У двери сидит мисс филлипс и вяжет. В брошюрах нашу радиостанцию именуют зловещим, тайным учреждением. Чем то вроде неприступной крепости. Расположены мы якобы в подземном бункере. Охраняемся чуть ли не баллистическими ракетами. В действительности нас охраняет мисс Филлипс. Если появляется незнакомый человек, мисс Филлипс спрашивает: – Чем я могу вам помочь? Как будто дело происходит в ресторане. Если же незнакомый человек уверенно проходит мимо, охранница восклицает: – Добро пожаловать!...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.