Логотип

Читайте также:

96] суждение не будет ложным: Бог желает того, чего он не желает; но ложность такого суждения превосходит всякую меру. А то, что сказанное нами есть истина, я разъясняю так...

   

Фогт (сдержанно кланяясь, суховатым тоном). Господин редактор... Вероятно, по делу? Ховстад. Отчасти. По поводу одной статьи в газету. Фогт...

   

Все равно - он иным отелится Солнцем в наш русский кров. Все равно - он спалит телением, Что ковало реке брега. Разгвоз..

   

Смотрите также:

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Все статьи


Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Коварство и любовь», страница 48 (прочитано 65%)

«Разбойники», закладка на странице 44 (прочитано 49%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Коварство и любовь



.. Дочь бедного скрипача, о вас недавно
был разговор. (После некоторого молчания, про себя.) Очень мила, но совсем
не красавица... (Луизе.) Подойдите ближе, дитя мое, (Про себя.) Эти глаза
знают, что такое слезы... Как я люблю такие глаза! (Вслух.) Поближе,
поближе... еще ближе... Милое дитя! Ты, должно быть, боишься меня?
Луиза (гордо и решительно). Нет, миледи. Я презираю суд толпы.
Леди (про себя). Подумаешь, какая!.. Видно, его заносчивость передалась
и ей. (Вслух.) Мне вас рекомендовали, мамзель. Говорят, вы кое-чему обучены
и умеете себя держать... Что ж, я готова этому поверить... Меньше всего
хотела бы я изобличить во лжи вашего пламенного поклонника.
Луиза. У меня, миледи, нет никого, кто взял бы на себя труд найти мне
покровительницу.
Леди (высокомерно). Взял на себя труд - ради кого? Ради своей протеже
или ради покровительницы?
Луиза. Это мне непонятно, сударыня.
Леди. О, да она плутовка, хоть у нее и открытый взгляд! Вас зовут
Луиза? А сколько вам лет, позвольте узнать?
Луиза. Исполнилось шестнадцать.
Леди (вскакивает). Вот оно! Шестнадцать лет! Первое биение страсти!
Первый чистый звук, освящающий клавикорды, к которым никто еще не
прикасался, - что может быть привлекательнее? Садись! Ты мне нравишься,
милая девушка... И у него это первая любовь, - так нет ничего удивительного,
что лучи одной и той же утренней зари отыскали друг друга. (Берет ее за
руку, вполне дружелюбно.) Хорошо, деточка, я устрою твое счастье... Счастье
- это не что иное... не что иное, как сладостная быстролетная греза...
(Треплет Луизу по щеке.) Моя Софи выходит замуж. Ты поступишь на ее место...
Шестнадцать лет! Это длится недолго...
Луиза (почтительно целует ей руку). Я вам очень признательна, сударыня,
но от милости вашей принуждена отказаться.
Леди (с раздражением). Скажите, какая важная дама!.. Обыкновенно
девушки вашего сословия почитают за счастье попасть в услужение к господам.
На что же это вы, дорогая моя, рассчитываете? Или у вас такие нежные пальцы,
что не выносят работы? Или вы оттого такая несговорчивая, что у вас
хорошенькое личико?
Луиза. Я не виновата, сударыня, что у меня такое лицо, и не отвечаю за
свое сословие.
Леди. Может быть, вам кажется, что вы вечно будете молоды? Бедняжка,
кто тебе это внушил? Кто бы он ни был, он посмеялся и над тобой и над собой.
Румянцу недолго рдеть на этих щеках. То, что представляется тебе в зеркале
прочным и нерушимым, есть лишь тонкая золотистая пыльца, и рано или поздно
она пристанет к рукам твоего поклонника. Что же мы будем делать тогда?
Луиза. Нам останется только пожалеть поклонника, миледи, раз он купил
брильянт единственно из-за того, что ему показалось, будто оправа золотая.
Леди (делая вид, что она этого не слышала).



Источник:


Страницы: (73) :  <<  ... 40414243444546474849505152535455 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Мне нет никакого дела до крайне редкого
исключения, то есть настоящего алкоголика.
Говоря в общих чертах, существует два типа пьяниц. Во-первых, мы видим
всем нам известного субъекта, тупого, лишенного всякого воображения, мозг
которого посещают лишь грубые видения; он идет с широким размахом, далеко
расставив пошатывающиеся ноги, часто падает в канавы и видит, при свете
исступления своего, бегущих голубых мышей и надвигающихся розовых слонов.
Это тот тип пьяницы, который служит сюжетом острот в юмористических
журналах.
Другой же тип пьяницы обладает воображением и прозорливостью. Даже
когда он в состоянии наиприятнейшего возбуждения, он шагает прямо и
естественно, никогда не спотыкается и не падает, знает, гае он находится и
что он делает. Его мозг, а не тело его, в состоянии опьянения. Он иногда
блещет остроумием или же полон доброжетательных чувств. Бывает и так, что в
уме его возникают призраки и образы жизненного и логического характера,
принимающие форму силлогизмов. Находясь в этом состоянии, он срывает и
сбрасывает кожуру с самых полезных жизненных иллюзий и сосредоточенно
обдумывает железное иго необходимости, возложенное на его душу. Тут
наступает час самой утонченной власти Зеленого Змия. Упасть в канаву
нетрудно для каждого; но есть нелегкое испытание для человека; оно состоит в
том, чтобы стоять прямо, не качаясь, на ногах своих и приходить к
заключению, что во всем мире для него есть лишь один способ освобождения,
заключающийся в самовольном приближении момента своей смерти. Для такого
человека час этот есть час царства светлой логики (о которой еще поговорим
позднее), когда он понимает, что может достигнуть понимания лишь законов
явлений, но смысла их - никогда! Это час величайшей опасности, так как шаги
его направляются на путь, ведущий к могиле.
Все делается понятным ему. Он понимает, что удручающая жажда бессмертия
это лишь панические движения душ, напуганных страхом смерти и проклятых
Трижды проклятым даром воображения. У подобных людей нет инстинкта смерти; в
них нет воли умереть в момент, когда смерть близка...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.