Логотип

Читайте также:

Но пока я добежал до него по каким-то узким, грязным и глухим переулкам, Давыдка уже вышел закрывать ставни на своем убогом окошке, собрался тушить свет и запирать двери...

   

     Это не был брак по любви. Маркиз женился по настоянию друзей и, так какему было все равно, предоставил им выбор невесты; однако ни он, ни она ниразу об этом не пожалели...

   

Трудность в том, что очень немногие из нас узнают их, когда мы их видим. Мы унаследовали от прошлого великую сокровищницу прекрасного - нетленные шедевры поэзии,..

   

Смотрите также:

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Alex Lock. Фридрих Шиллер

Все статьи


Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Коварство и любовь», страница 31 (прочитано 42%)

«Разбойники», закладка на странице 35 (прочитано 39%)

«Цитаты», закладка на странице 4 (прочитано 50%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Коварство и любовь




Вурм. Так вот, прошу меня извинить, но всем своим президентством вы,
сколько я понимаю, обязаны своей гибкости, гибкости испытанного царедворца,
- почему же вы не проявили ее и как отец? Я помню, с каким невинным видом вы
уговаривали вашего предшественника составить партию в пикет и потом, мирно
попивая бургонское, сидели у него до полуночи, - а ведь это была та самая
ночь, когда готовился взрыв колоссальной мины и бедняге предстояло взлететь
на воздух... Зачем вы открыли сыну, кто его враг? Он не должен был
подозревать, что мне известны его сердечные дела. Подкоп под этот роман вам
надо было вести по направлению к девушке, а сердце сына не трогать. Тогда бы
вы уподобились мудрому полководцу, который не нападает на ядро вражеского
войска, а стремится рассеять его силы.
Президент. Но как же этого можно было достигнуть?
Вурм. Весьма просто. Да ведь не все еще потеряно. Позабудьте на
некоторое время об отцовских правах, не вступайте в борьбу со страстью сына,
- от сопротивления она только усиливается. Позвольте мне на жару этой
страсти согреть змею, и вот змея-то ее и поглотит.
Президент. Я вас слушаю.
Вурм. Или я плохо знаю барометр человеческой души, или господин майор
так же неистов в ревности, как и в любви. Навлеките на девушку подозрение,
справедливое или несправедливое - это уже не важно. Положите один гран
дрожжей, и вся масса придет в состояние разрушительного брожения.
Президент. Но где же взять этот гран?
Вурм. Вот мы и подошли к самому главному... Прежде всего, ваша милость,
мне бы хотелось знать, чем вы рискуете, если ваш сын будет и дальше вам
противиться, и насколько для вас существенно, чтобы его роман с мещаночкой
кончился и он вступил в брак с леди Мильфорд?
Президент. Как чем рискую, Вурм? Если брак майора с леди Мильфорд не
состоится - то всем своим влиянием; если же я попытаюсь его заставить - то
своею головой.
Вурм (радостно). В таком случае сделайте одолжение, выслушайте меня...
Господина майора мы возьмем хитростью. Против девушки мы употребим все ваше
могущество. Мы продиктуем ей любовную записочку к третьему лицу и записочку
эту ухитримся подсунуть майору.
Президент. Чепуха! Кто же это станет сам себе подписывать смертный
приговор?
Вурм. Должна будет подписать, если только вы предоставите мне полную
свободу действий. Я знаю эту добрую душу как свои пять пальцев. У нее две
слабые струнки, и вот на одной из них мы и сыграем. Я разумею ее отца и
майора. Майор нам тут не пригодится, так мы ее на музыканта возьмем.
Президент. То есть?
Вурм. Сами же вы, ваше превосходительство, мне рассказывали, какой
дебош учинил он у себя в доме; следственно, нам ничего не стоит пригрозить
папаше уголовным судом. Особа любимца герцога, особа хранителя печати есть в
некотором роде тень государя.



Источник:


Страницы: (73) :  <<  ... 23242526272829303132333435363738 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Киприан

Москон, довольно, - и довольно,
Кларин. В невежестве своем
Всегда упорствовать хотите,
Друг с другом непременно споря.
Ступайте же и (как сказал я),
За мной придете в час, когда
Настанет ночь, окутав в тени
Строенье светлое вселенной.

Москон

Бьюсь об заклад. Хоть и сказал ты,
Что празднества - один пустяк,
На них смотреть сейчас пойдешь ты.

Кларин

Подобный вывод очевиден:
Тот, кто другим дает советы,
Сам так не будет поступать.

Москон (в сторону)

Чтоб Ливию скорей увидеть,
Хотел бы в крылья я одеться.
(Уходит.)

Кларин (в сторону)

Хотя, коль точно молвить правду,
Мне в Ливии приманка чувств.
И так держать туда дорогу
Само мне имя указует:
Раз Ливия - не вправо, влево,
И будешь с Ливией счастлив.
(Уходит.)


СЦЕНА 2-я
Киприан.

Киприан

Один я, и теперь мне можно,
Коль только хватит разуменья,
Вопрос тот рассмотреть подробно,
Который душу захватил
С тех пор, как в Плинии прочел я
То место, где в словах он странных
Дает определенье Бога {2}...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.