Логотип

Читайте также:

Сегодня личность как вид практически вымерла. Ей на смену пришел робот - конечный продукт индустриальных достижений нашего века. Страдания ми..

   

) Да ведь это ректор! Мадам Хельсет. Верно - ректор! Ребекка. Нет, вот славно! Увидите, он к нам. Мадам Хельсет...

   

В расчете на интервью, симпозиумы, лекции, торжественные приемы. Полагаю, он сгодился бы и для Нобелевской церемонии...

   

Смотрите также:

Немецкий поэт Иоганн Шиллер

БСЭ. Люди театра. Фридрих Шиллер.

Биографическая статья (По материалам www.hrono.ru)

Фридрих Шиллер (1759—1805)

Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (Википедия)

Все статьи


Иоган Христоф Фридрих Шиллер

Тема моральных обязательств в драме Ф.Шиллера «Разбойники»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Коварство и любовь», страница 12 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Коварство и любовь



.. Оставьте нас, Вурм!.. Фердинанд, я с
некоторых пор наблюдаю за тобой и не нахожу больше того юношеского
чистосердечия и порывистости, которые мне так нравились в тебе прежде. На
твоем лице застыло выражение какой-то необычной грусти... Ты избегаешь меня,
избегаешь общества... Нехорошо!.. Человеку твоих лет скорее можно простить
десять кутежей, чем один-единственный приступ хандры. Озабоченное выражение
более пристало мне, дорогой мой! Предоставь мне побеспокоиться о твоем
счастье, а сам старайся только содействовать успеху моего предприятия...
Подойди, обними меня, Фердинанд!
Фердинанд. Вы сегодня очень милостивы, отец.
Президент. Только сегодня? Ах ты, разбойник! Да еще говоришь мне это с
такой кислой миной! (Торжественно.) Фердинанд! Ради кого я избрал опасный
путь, чтобы войти в доверие к его высочеству? Ради кого я расторг союз со
своей совестью и с небом?.. Послушай, Фердинанд... Я говорю со своим
сыном... Кому я освободил место, убрав моего предшественника? Этот поступок
тем глубже вонзается в мое сердце, чем старательнее прячу я нож от людей.
Ответь же мне, Фердинанд, ради кого я пошел на все это?
Фердинанд (в ужасе отступает). Но ведь не ради меня, отец? Ведь не на
меня падает кровавый отсвет этого злодейства? Боже всемогущий! Лучше совсем
не родиться на свет, чем служить предлогом для этого преступления!
Президент. Что? Что такое? Ох уж эти мне романтические бредни!..
Фердинанд, я постараюсь говорить с тобой спокойно, дерзкий мальчишка...
Так-то ты платишь мне за бессонные ночи? Так-то ты платишь мне за всечасные
заботы? Так-то ты платишь мне за то, что меня вечно жалит скорпион совести?
Бремя ответственности падает на меня. Проклятие, божья кара - все падает на
меня. Ты получаешь счастье из вторых рук. Преступление не оставляет кровавых
пятен на наследстве.
Фердинанд (воздевает правую руку к небу). От такого наследства, которое
будет только напоминать мне о моем ужасном отце, я торжественно отрекаюсь.
Президент. Послушай, юнец, не выводи меня из себя! Если б я рассуждал
так же, ты бы весь свой век ползал во прахе.
Фердинанд. Ах, отец, насколько же это было бы лучше, чем ползать у
трона!
Президент (сдерживаясь). Гм!.. Ты не понимаешь своего счастья. Куда
другие как ни стараются, а все не могут взобраться, ты вознесся шутя, словно
во сне. В двенадцать лет ты уже прапорщик. В двадцать - майор. Я добился
этого у герцога. Ты снимешь мундир и поступишь в министерство. Герцог
обещает тебе чин тайного советника... службу в посольстве... необыкновенные
милости. Перед тобой открываются прекрасные виды на будущее! Сначала ровная
дорога к трону, а потом и на самый трон, если только имеет смысл менять
самую власть на ее внешние признаки. Неужели это тебя не вдохновляет?
Фердинанд.



Источник:


Страницы: (73) :  <<  ... 45678910111213141516171819 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
О них и нас.

24 сентября 1913


Генералам двадцатого года

Сергею

Вы, чьи широкие шинели
Напоминали паруса,
Чьи шпоры весело звенели
И голоса,

И чьи глаза, как бриллианты,
На сердце оставляли след, -
Очаровательные франты
Минувших лет!

Одним ожесточеньем воли
Вы брали сердце и скалу, -
Цари на каждом бранном поле
И на балу.

Вас охраняла длань Господня
И сердце матери, - вчера
Малютки-мальчики, сегодня -
Офицера!

Вам все вершины были малы
И мягок самый черствый хлеб,
О, молодые генералы
Своих судеб!

- - -

Ах, на гравюре полустертой,
В один великолепный миг,
Я видела, Тучков-четвертый,
Ваш нежный лик.

И вашу хрупкуй фигуру,
И золотые ордена...
И я, поцеловав гравюру,
Не знала сна...

О, как, мне кажется, могли вы
Рукою, полною перстней,
И кудри дев ласкать - и гривы
Своих коней.

В одной невероятной скачке
Вы прожили свой яркий век...
И ваши кудри, ваши бачки
Засыпал снег.

Три сотни побеждало - трое!
Лишь мертвый не вставал с земли.
Вы были дети и герои,
Вы все могли!

Что так же трогательно-юно
Как ваша бешенная рать?
Вас злотокудрая фортуна
Вела, как мать.

Вы побеждали и любили
Любовь и сабли острие -
И медленно переходили
В небытие.

26 декабря 1913

x x x

С.Э.

Я с вызовом ношу его кольцо!
- Да, в Вечности - жена, не на бумаге. -
Его чрезмерно узкое лицо
Подобно шпаге.

Безмолвен рот его, углами вниз,
Мучительно-великолепны брови.
В его лице трагически слились
Две древних крови.

Он тонок первой тонкостью ветвей.
Его глаза - прекрасно-бесполезны! -
Под крыльями раскинутых бровей -
Две бездны.

В его лице я рыцарству верна,
- Всем вам, кто жил и умирал без страху! -
Такие - в роковые времена -
Слагают стансы - и идут на плаху.

3 июня 1914


Бабушке

Продолговатый и твердый овал,
Черного платья раструбы...
Юная бабушка! - Кто целовал
Ваши надменные губы?

Руки, которые в залах дворца
Вальсы Шопена играли...
По сторонам ледяного лица -
Локоны в виде спирали...

   







Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: , .

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://shiller.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.